El euskera viene de Indonesia

Filólogos, lingüistas, profesores, investigadores y demás eminencias de los idiomas, dejad todo lo que estéis haciendo. Misterio resuelto: el euskera viene de Indonesia.

Por todos es sabido, que el origen del euskera es incierto. Durante siglos, se han desarrollado ciertas teorías sobre su posible procedencia, cinco para ser exactos: origen bereber, ibérico, caucásico, pre-indoeuropeo y del propio País Vasco (o al menos así me lo enseñaron a mí). Lógicamente, a nadie se le ocurrió pensar que podía venir de un lugar tan lejano como Indonesia. Sus similitudes con el bahasa, idioma local en Indonesia, son abrumadoras.

El año pasado, viviendo en Berlín, recuerdo haber leído un artículo sobre un estudioso de las lenguas que tras 15 años de investigación había concluido con que el euskera provenía de una tribu remota de Mali, África. A mí me han bastado 5 meses en este país  para darme cuenta de su verdadero origen.

Podría poner millones de ejemplos (o más), pero por falta de tiempo he decidido ceñirme a lo que pueden llamarse las 10 señales clave que cambiarán el curso de la historia en lo que al euskera se refiere.

1. BERBEDA

En euskera, “berbera”, que viene a ser prácticamente la misma palabra, significa “igual” mientras que en bahasa significa “diferente”. Vaya… qué casualidad… ahí lo dejo.

2. OLAH RAGA

Se pronuncia Olarraga y creo que con eso ya bastaría para convencer al personal. Significa deporte y podría ser un apellido vasco como otro cualquiera.

3. YAKIN

En euskera “Jakin” pronunciado de la misma forma significa “saber”. En bahasa es “estar seguro de” que viene a ser lo mismo.

4. RUMAH MAKAN

En su conjunto quiere decir restaurante, aunque por separado significan “casa” y “comer” respectivamente. En euskera, la traducción de restaurante es “jatetxe” formada por “jan” y “etxe”, es decir, “comer” y “casa”. Si es que el que no quiere verlo es porque no quiere…

5. BENAR

Esta palabra engloba diferentes conceptos pero que en el fondo comparten significado. Es algo así como “de verdad”, “real”, “en realidad”. En euskera la palabra a utilizar en este caso sería “benetan”. A mí por lo menos me vale con que compartan la raíz.

6. OH BEGITU

Utilizado a todas horas por los indonesios para decir el “I see” del inglés para expresar comprensión, es decir, “veo” con significado de “oh entiendo”. En euskera “begiratu” es mirar, más comúnmente dicho “beitu” si se lo dices a alguien. Insisto, no puede estar más claro.

7. NEGARA

La pronunciación estaría entre “negara” y “negarra”, esa “r” sería intermedia. Pues bien, significa “Estado” y en euskera “llanto”. Esta vez os dejo libertad de interpretación.

8. BARU

Su pronunciación sería parecida a barru y significa “nuevo”. A mí personalmente me suena muy similar a “berri” o “barri” el término correspondiente a “nuevo” en euskera.

9. BADUT

Su significado en euskera podría traducirse como “tengo” o “si tengo (condicional)”. En bahasa significa “payaso”, que básicamente es lo que estoy haciendo yo escribiendo este post.

10. Para el décimo ejemplo dejaré que las siguientes imágenes hablen por mí.

El autobús de BERDIKARI, que podría cubrir la ruta entre Bilbo y Donosti perfectamente.

berdikari

 

El Ebay indonesio se llama BERNIAGA y hay demasiada publicidad sobre ello como para que pase desapercibido. También podría colar como barrio de la zona de Urdaibai, por decir algo.

logo_berniaga_newlogo_ver

Una cadena de duty frees que se llama ERAMAN!! Que lo pongan en el aeropuerto de Loiu y se forran!! (Nota: Eraman = Llevar en euskera)

eraman duty free

Bueno, si a estas alturas algún despistado todavía no ha percibido la ironía del post, doy fe de que se trata del artículo menos objetivo de la historia. Simplemente, he aprovechado algunas coincidencias entre ambos idiomas. De este modo, doy a conocer un poco más el euskera y por otro lado, también el bahasa, que aunque no sea apenas conocido es un idioma hablado por más de 250 millones de personas en Indonesia y Malasia (aunque entre ambos países existe alguna diferencia).

Por el momento, el origen del euskera sigue siendo un misterio y desde luego no seré yo quien descubra nada nuevo al respecto.

Sampai jumpa!

Beti bezala, eskerrak eman behar dizkizuet. Agian bereziki oraingo honetan, ez baitago ia argazkirik ta baliteke aspergarriagoa izatea. Ezagutzen nauzuenek soberan dakizue pixka bat friki naizela hizkuntzekin 🙂 ta honi buruz zeozer idaztea derrigorrezkoa zela usten hasi nintzen. Mila esker berriz ta laster arte!

Anuncios

8 comentarios en “El euskera viene de Indonesia

  1. Jajaja. Muy bueno Mikel, por un momento hasta me lo estaba creyendo. Ahora entiendo por qué en tan poco tiempo entiendes y te haces entender tan bien allí.

  2. Si sigues viajando y con eso que tienes en cima de tus hombros no solo algo para separarlos sino un cerebro con vida y actividades propias, acabaras descubriendo el verdadero origen de ese idioma malefico (:-) Euskara maite dut), que deberia ser patrimonio de la humanedad (sin broma).
    Seguro tienes màs posibilidades tu, de un don-alguien que se va paseando por Mali, y ve lo que quiere ver, que en eso todos podemos, pero luego pretende que sus creencias se vuelvan en una fe colectiva, y para eso hace falta halgo de convencer a la gente. El como es el juego.
    Ps: E u skara mai te (fj)ut(‘t),literal: “Y el escarabajo nunca te jode”, en un dialecto calabres ;-)!
    Umarmung!

    • Ese Lorenzucco! Eres el calabrés más vasco de todos los tiempos, ya dudo que alguien más de por allí se sepa de memoria txoria txori! Muy de acuerdo con lo de patrimonio de la humanidad. Algún día tendré que ir por tu zona y ver cómo funciona il dialetto calabrese, que visto el ejemplo del escarabajo merece investigación también ;). Eskerrik asko por leer y comentar, “benetan”. Un abrazo desde Jakarta!
      PD: te contesto mientras escucho u rusciu te lu mare
      PD2: espero que hayas avanzado con la de elektrizitatea

  3. ¡¡Qué bueno!!¡Buenísimo!Me he reído mucho leyéndote y me ha servido para volver a Indonesia otra vez, sin pisarla…Cómo la echo de menos…
    Así que…¡Zorionak!¡ Y sigue disfrutándola tú que puedes!
    Besarkada bat!

    • Muchísimas gracias por tu comentario! Me alegro de haberte hecho reír, eso nunca puede ser malo.
      Indonesia aquí seguirá siempre, aunque me temo que algunas zonas van a cambiar muy rápido. Si vuelves por aquí te recomiendo la zona más oriental, es más salvaje y auténtica y por supuesto espectacular.
      Eskerrik asko de nuevo y encima me lo dices en euskera! Definitivamente los de Bilbo nacemos donde queremos 🙂 Besarkada bat!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s